Be taught Japanese – Make Change With Japanese!


Be taught Japanese quick! Nothing is extra irritating than realizing you have been given the incorrect change after a buying journey. Think about being in Japan and never understanding what number of yen it’s best to get again. What if you need to say, “Receipt, please.” Understanding how change is given and the right way to ask for a receipt are important abilities that you’re going to have to make it by means of day by day life in Japan. This Beginner Japanese article makes counting change and asking politely for a receipt straightforward! You will grasp tsuri (“change”) and kaikei (“invoice” or “account”). As well as, you will discover tremendous straightforward charts that break down Japanese counting and numerous phrases that can turn out to be useful should you’re ever in a Japanese hospital. This Japanese article focuses on real-world abilities you can’t go with out!

Vocabulary: On this article, you will be taught the next phrases and phrases:

kangoshi – “nurse”

kaikei – “test, invoice”

hontoo – “fact, actuality”

ryooshuusho – “receipt”

shohoosen – “prescription”

o-tsuri – “change”

O-daiji ni. – “Deal with your self.”

daiji – “necessary, useful” (-na ending adjective)

takai – “costly, excessive, tall” (-i ending adjective)

Grammar: On this article, you will be taught the next phrases and phrases:

Helpful Vocabulary and Phrases at a hospital



“account, invoice, test”


Kaikei means “account.” The honorific prefix o usually precedes this phrase after we use it within the sense of a “invoice” or “test.”

For Instance:

  1. O-kaikei, onegaishimasu. “Test, please.”





Tsuri means “a steadiness of cash that’s returned.” The honorific prefix o usually precedes tsuri.

For Instance:

  1. Hai. O-tsuri desu.“This is the change.”





Ryooshuu means, “receiving cash” and sho means, “doc.” Ryooshuusho normally refers to an official accountable receipt that comprises each the payer and recipients’ names. Common receipts we obtain on a regular basis at outlets are known as reshiito.

For Instance:

  1. Ryooshuusho, onegaishimasu.Ryooshuusho, kudasai.
    “Receipt, please.”


O-daiji ni.

“Deal with your self.”


O-daiji ni is a standard phrase which we are saying to individuals who have a well being drawback. Please word that we can’t use this phrase with wholesome individuals.



“costly, excessive, tall”


Takai means, “excessive, tall,” or “costly.” The interpretation varies relying on the context. Please additionally test the other phrases.

takai (“costly”) – yasui (“low-cost”)

takai (“excessive, tall”) – hikui (“low, quick”)

For Instance:

  1. Kono kusuri wa takai desu.“This medication is dear.”
  2. Fuji-san wa takai desu.“Mt. Fuji is excessive.”


Grammar Level Overview

In Beginner Collection Articles 7, 15, and 16, we launched you to the Japanese counting system.


Quantity / Japanese

10 / juu

100 / hyaku

1,000 / sen

10,000 / ichi-man

100,000 / juu-man

1,000,000 / hyaku-man

*Juu-man (“100”) actually means, “ten of ten thousand.”

*Hyaku-man (“a million”) actually means, “100 of ten thousand.”



Please say the next numbers in Japanese.


  1. 14,000 –
  2. 2,500 –
  3. 36,000 –
  4. 9,900 –
  5. 58,000 –


Please translate into English.


  1. ichi-man ni-sen –
  2. san-zen go-hyaku
  3. nana-sen roppyaku
  4. juu-man hassen
  5. ni-juu go-man


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


WP2Social Auto Publish Powered By :